TÔ THUỲ YÊN. KINH KHỔ

Từ
Thức
 
Tô Thuỳ Yên
ra đi ngày 21 tháng
5/2019.
 
Những
lúc lạc lõng, không biết mình đang ở đâu, đi đâu, nhiều người quay về với thơ
phú, với thi sĩ. Nhất là một thi sĩ, ngoài cái ngổn ngang tâm sự riêng, còn
chia cái đau chung của đồng bào. Một thi sĩ chứng nhân của một cơn ác mộng, một
thời đại khủng khiếp, một thi sĩ mang cái đau của mình để nói lên cái đau chung
của  cả một dân tộc. Dùng ngôn ngữ rất
riêng tư, cái nhìn rất riêng tư, để nói thay những người đau, nhưng không biết
diễn tả cái đau của mình.
 

người nói sách để đọc một vài lần, thơ để đọc cả đời, càng đọc càng thấm, mỗi lần
đọc tìm thấy một cảm giác lạ, một xúc động mới. Nhất là khi thơ đã đạt, như thơ
Tô Thuỳ Yên (TTY)
 
TTY
làm thơ không phải để ‘’ru với gió, mơ theo trăng và thơ thẩn cùng mây’’ như
Xuân Diệu.
TTY
là chứng nhân của một cuộc bể dâu, là một lời xưng tội, một tụng niệm giải oan
cho những trầm luân của một kiếp đoạ đầy. Một kinh khổ.
Đúng
là kinh khổ, bởi vì thơ TTY rất gần với tư tưởng nhà Phật, thấy đời là bể khổ,
nhưng rất zen, rất thiền, không một chút oán thù
Đọc
‘’Ta Về’’, bài thơ dài TTY viết về ngày ra khỏi trại cải tạo, (chút rượu hồng
đây xin rót xuống/Giải oan cho cuộc bể dâu này), tưởng như nghe Văn tế Thập Loại
Chúng Sinh của Nguyễn Du:
 
Thương
thay thập loại chúng sinh
Hồn
đơn phách chiếc lênh đênh quê người
Hương
lửa đã không nơi nương tựa
Hồn
mồ côi lần lữa bấy niên
(Nguyễn Du)
 
Nếu
tình yêu dễ diễn tả qua thơ hơn là văn vần, hơn là diễn văn, cái đau thương uất
nghẹn cũng vậy. Phải bao nhiêu trang mới nói đuợc tất cả cái đau đớn trong 2
câu thơ Tô Thuỳ Yên, diễn tả cuộc chạy giặc:
Xứ
khổ, gây chi mùa thảm khốc
Hỡi
ơi trời đã bỏ rơi dân
 
Hay
tia hy vọng le lói trong bể khổ:
Xin
cám ơn hoa đã vì ta nở
Thế
giới vui từ nỗi lẻ loi.
 
Đọc
TTY, nhiều khi nghĩ tới thơ Quang Dũng, cái hình ảnh ghê rợn về chiến tranh
trong thơ Quang Dũng:
Mẹ
già tôi em có gặp đâu không
Những
xác già nua ngập cánh đồng
Tôi
nhớ một thằng con bé nhỏ
Bao
nhiêu rồi xác trẻ trôi sông
                            (Mắt Người Sơn Tây. QD)
 
Quang
Dũng mơ ước: bao giờ tôi gặp em lần nữa/Chắc đã thanh bình rộn tiếng ca/Đã hết
sắc mùa chinh chiến cũ/Em có bao giờ em nhớ ta?
, TTY thề nguyền, cam kết
quyết liệt hơn: Ta về dẫu phải đi chân đất/Khắp thế gian này để gặp em.
 
Người
Việt làm thơ rất nhiều, nhưng thi sĩ, rất hiếm. Thi sĩ một mình một chiếu như
Tô Thuỳ Yên còn hiếm hơn nữa.
Thanh
Tâm Tuyền nói TTY là một nhà thơ miền Nam. Vừa đúng vừa sai.
Đúng,
bởi vì thơ TTY không hề có căm thù, kêu gào chém giết như thơ miền Bắc ‘’xã hội
chủ nghĩa’'. Đúng là tâm hồn của một miền Nam hiền hoà, độ lượng, của một xã hội
nhân bản, trong đó tình người là cái đáng quý trọng nhất.
TTY
là sĩ quan tâm lý chiến của VNCH, nhưng không hề nhìn người khác là ta, là địch,
chỉ thấy một dân tộc đoạ đầy
Mối
sầu như nước sông
Chẩy
hoài mà không cạn….
Giữ
làm gì đau thương
Đã
đôi lần nhầm lẫn
(
Đêm qua bắc Vàm cống)
 
Sai,
bởi vì mặc dù sinh ra ở miền Nam (Gò Vấp, Tân Định), ngôn ngữ TTY không phải là
ngôn ngữ dễ dãi và dễ thương của miệt vườn, nhưng là ngôn ngữ rất cầu kỳ của một
nhà thơ miền Bắc, đài các của một nhà thơ Huế.
Về
ngôn ngữ, thơ TTY chững chạc, cổ điển như thơ Đường, nhưng mới lạ, táo bạo hơn
thơ mới. Đạo mạo như một người đứng tuổi, một ông đồ già, từng trải, ngồi nhâm
nhi bên tách trà , ngẫm nghĩ về nhân tình thế thái, về cuộc đời dâu biển:
Ta
ngẩn ngơ trông trời đất cũ
Nghe
tàn cát bụi tháng năm bay
Chỉ
có thế. Trời câm đất nín
Đời
im lìm đóng váng xanh xao
 
nhưng
trẻ, mạnh, vũ bão như thanh niên vào đời, muốn yêu, muốn thương, muốn nhớ. Muốn
sống.
Ta
về dẫu phải đi chân đất
Khắp
thế gian này để gặp em
 
Những
yếu tố chính của thơ là từ ngữ, hình ảnh, âm điệu, và tư tưởng, thơ TTY có đủ:
Bao
giờ, cho đến bao giờ nữa.
Em
gánh vui về họp chợ đông?
 
Ca
dao (hay Bàng Bá Lân ?) hỏi cô thôn nữ: sao cô múc ánh trăng vàng đổ đi ?,TTY
chờ em gánh vui về họp chợ đông.
Trong
các yếu tố nói trên, quan trọng hàng đầu là từ ngữ. Thi sĩ Pháp Mallarmé dứt
khoát hơn nữa: Không phải với ý tưởng người ta làm thơ, nhưng với từ ngữ (Ce
n’est pas avec des idées qu’on fait des vers; c’est avec des mots).
TTY
cũng nghĩ như vậy, và cực kỳ trân trọng với từ ngữ. Ông nói, trong một cuộc phỏng
vấn dành cho Nguyễn An Dân:Tôi rất dễ bị ray rứt, dằn vặt, chỉ vì một tứ chưa ổn,
một chữ chưa đắc.

giải thích:
Thơ
biến cái thật thành cái không thật. Bất cứ nhà thơ nào cũng sử dụng và đồng thời
chối nhận ngôn ngữ. Sự mới mẻ độc đáo trong thơ, trái với các bộ môn khác trong
văn chương không nằm trong đề tài ( đề tài trong thơ thường khi rất thông thường
và được coi như hằng cửu.Thi sĩ nhìn thấy cái đep ở những cái tầm thường.
Từ
ngữ TTY đài các nhưng gần gũi, sáng tạo cực kỳ nhưng tưởng như dễ dãi. Vừa lạ,
vừa thực. Vừa xa vừa gần gũi.
Chuyện
đó không phải dễ. Có người dùng chữ lạ, câu lạ, nhưng không thực, chỉ lộ cái lập
dị, giả tạo. Có người rất thực, nhưng nhàm, nếu không thô tục, bởi vì cái thực
trong nghệ thuật, nó khác với sự thực ngoài đời.
Trong
một thời đại thiên hạ đua nhau hành hạ, đàn áp ngôn ngữ,đọc TTY thấy an tâm.
TTY
chú tâm đến nhạc điệu, đọc biết là thơ 
TTY:
Tầu
đi như một cơn điên đảo
Sắt
thép kinh hoàng va đập nhau
Ta
tưởng chừng nghe thời đại động

đi ầm ĩ một  một cơn đau
 
Nhạc
điệu quan trọng trong văn, trở thành trọng yếu trong thơ.
Về
văn, bà Josée Kamoun, dịch giả chuyên dịch Philip Roth sang tiếng Pháp, kể một
giai thoại.
Dịch
xong một tác phẩm, bà đi Mỹ, gặp Roth thảo luận trước khi in. Roth yêu cầu bà đọc
trang đầu. Nghe đọc, tác giả của Portnoy's complaint, dù không rành tiếng Pháp,
rất hài lòng, thấy bản dịch đúng là nhạc điệu văn Philip Roth.  
Tony
Morrison, nhà văn Mỹ giải Nobel, nói: nếu tôi đánh rơi một  trang bản thảo ngoài       đường, người lượm được sẽ nghĩ: đây là bản  thảo của Morison    
Về
tư tưởng, thơ TTY đau xót, bi quan nhưng bao dung ; đứng ngoài, đứng trên cái
thù hận, để thấy cái bát ngát của đất trời, cái giới hạn của kiếp người.
Muốn
nói được phần nào cái đau thương, uất hận, cái mệt mỏi, cái  chịu đựng vô hạn, cái sức sống lạ kỳ trong đại
hoạ của dân tộc Việt, phải có những nhà văn dài hơi, với tầm vóc Tolstoi,
Pasternak, mà chúng ta chưa có. Hay một thi sĩ như tác giả Ta về.
Ta
về như bóng ma hờn tủi
Lục
lại thời gian kiếm chính mình
Ta
nhặt mà thương từng phế liệu
Như
từng hài cốt sắp vô danh
 
Nằm
tù cải tạo ra, gia đình chia ly, cuộc đời tan nát, nhà cửa quê hương tang
thương, , vật đổi sao dời, nhưng cái ghê rợn nhất, đối với thi sĩ, là một xã hội
không còn nhân phẩm, đánh mất lương tri. Ông nói: ‘’chiến tranh, nhất là chiến
tranh uỷ nhiệm huynh đệ tương tàn, bao giờ lại chẳng gây thương tổn năng nề cho
nhân phẩm ‘'
Đôi
khi tôi hoài nghi khả năng của văn chương Việt Nam trong việc diễn tả cái kinh
hoàng cùng tận của một cuộc đổi đời, nhưng hoàn toàn tin là thơ VN có đủ khả
năng đó. TTY là một bằng chứng.
Nhiều
nhà nghiên cứu nhận xét: văn chương chỉ có ở một vài nước, nhưng thơ thì cùng
khắp. Jorge Luis Borgnes không nói gì khác: Trong mọi trường hợp, thơ đến trước
văn vần, hình như người ta hát (hay khóc) trước khi biết nói ( Dans tous les
cas, la poésie est antérieure à la pose, on dirait que l’homme chante avant de
parler).
Chính
vì vậy mà nhiều người Việt, dù không biết chữ, hay chưa bao giờ đọc một trang
sách, nhưng thuộc lòng truyện Kiều, hay ít nhất vài câu thơ Nguyễn Du. Bởi vì
thơ đánh vào tâm người đọc.
Tháng
5/1019, TTY ra đi, bỏ dở thiên trường ca về nỗi đoạn trường của một dân tộc.  Ta tiếc đời ta sao hữu hạn/ Đành không trải hết
được lời ta ''
Thơ
cũng không trải hết được lòng ta, thôi đành triền miên trong cô quạnh:
Ta
hỏi Hiu quạnh, hề, Hiu quạnh lớn

sao Hiu quạnh lớn cứ làm ngơ
 
Sáng
dậy, nghe tin TTY ''đi xa '', cứ muốn tin là một fake news, một chuyện không có
thực..
Đi
xa như lạc trong trời đất
Thủy
tận, sơn cùng xí xoá ta
Cõi
chiều đứng lại, khóc như liễu

thật là ta đã đi xa ?

(Đi xa)
 
Sơn
cùng, thủy tận xí xóa người, nhưng sẽ bó tay, 
làm sao xóa được Ta Về, Chiều trên Phá Tam Giang. Làm sao xoá được Tô
Thuỳ Yên ?
Edgar
Allen Poe nói : nếu thơ chưa xé nát tâm hồn của bạn, bạn chưa biết thơ là gì ‘’
(If a poem hasn’t ripped apart your saoul, you haven’t experienced poetry.).
 Với TTY, nhiều người đã biết thơ là gì.
Paris,
Tháng Năm 2023
TỪ
THỨC
(
tuthuc-paris-blog.com )
 
  
























































































































































































































Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

ÔNG GIÀ NOEL KHÓC

TÔI CÓ MỘT GIẤC MƠ

Đánh giá dịch vụ nâng cao DR chất lượng, cam kết hiệu quả tại TPHCM